Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda: Quando caeli movendi sunt et terra: Dum veneris judicare saeculum per ignem. Tremens factus sum ego, et timeo, dum dicussio venerit, atque ventura ira. Quando caeli movendi sunt et terra. Dies illa, died irae, calamitatis et miseriae; dies magna et amara valde. Dum veneris judicare saeculum per ignem. Requiem aeternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis. Libera me Domine de morte aeterna in die illa tremenda: quando caeli movendi sunt et terra; Dum veneris judicare saeculum per ignem. |
|
Deliver me, O Lord, from eternal death, in that terrible day: When the heavens and the earth are to be moved: While you come to judge the world by fire. I have become trembling, and I am afraid, until the argument comes, and the wrath to come. When the heavens and the earth are moved. Those days, the day of anger, calamity and misery; a great and very bitter day. Until you come to judge the world by fire. Give them eternal rest, O Lord: and let perpetual light shine upon them. Deliver me, O Lord, from eternal death on that terrible day: when the heavens and the earth are to be moved; Until you come to judge the world by fire. |